友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
河图小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

澳籍华裔空姐-第58部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  在进行了一番客套话后,Andrew对严华说:“As rumors spread; you must h*e heard that FA will withdraw from China。 How do you think of it?” (正如很多谣言一样,你可能也听说了FA将退出中国。你是怎么看这件事的?)

  严华愣了一下,没想到Andrew会亲自问这个问题,而且问的这么直接。这么长时间以来,FA内部的所有人都在谈论此事,但大家都是私下里谈,没有一个人在正式场合谈过,因为谁也不知道今后到底会如何,最重要的是如果自己谈得太多了,就难免会让别人怀疑自己是不是有什么想法,自己是不是要离职。严华也尽可能地不在公共场合谈论此事,他只是当面问过白复明,而Andrew今天突然问这个问题,严华觉得有些奇怪。不过严华毕竟是职场老手了,他明白如何回答。不管自己真的怎么想,不管FA是不是要开自己,自己在这个时候一定要表达忠心,表达自己对FA的留恋之情,不管是真是假,领导都喜欢一个忠心的家属。

  严华想了想Andrew的问题,然后看着他,心平气和地说道:“I do hear about this rumor; and many of our staff also get it。 From the beginnings; I think it was a rumor because no FA official news was released。 Just now; you mentioned it was a rumor; so it fully reflected that my view was correct。 For my own; I’ve not been affected by this rumor and I h*e been leading all my team member to carry out our work as scheduled; go for business trips as scheduled; conduct sales meetings as scheduled; train for our resellers as scheduled。(我确实听说了这个谣言,我们的其他许多同事同样也听说了这个谣言。不过从一开始我就觉得这是一个谣言,因为FA从没有官方发布过任何消息。刚才正如您所说的一样,它确实是一个谣言,因此这完全反应出我之前的观点是对的。对于我自己来说,我并没有受此谣言的影响,我一直在带领我的团队成员按照计划开展工作:按照计划出差,按照计划举办营销会议,按照计划对代理商进行培训。)

  Andrew在听了严华的回答后,满意的点了点头,因为作为一个世界500强的高管,他对中层员工的希望就是和公司的步调保持一致,最重要的是要较强的职业素养,而不是听风就是风,听雨就是雨,稍微有一些传言自己就坐不住了。严华的回答让Andrew很满意,而边上的刘许和白复明也满意地点了点头。

  Andrew觉得严华的回答很职业,又继续对他说:“Some of FA China’s staff resigned; including 2 of your team members。 What causes the resignation?”(FA中国的一些员工离职了,其中包括两名你的手下。是什么原因造成离职的呢?)

  Andrew的这个问题很尖锐,这应该是Andrew想真正了解的,或者进一步说这是在责问严华为什么他的团队在最敏感的时候会出现人员上的变化。严华没有想到Andrew会问如此尖锐的问题,但既然问了就要回答。严华的谈判和沟通能力一直很强,而在回答这种棘手问题的时候,不能瞎回答,一定要弄明白问问题的人的真正意图,如果自己不假思索地就回答,等待自己的就是可悲的下场了。严华觉得Andrew问这个问题无非就是有两层意思,一个是自己刚才说自己的团队一切都在按照之前的计划工作,但这似乎与有两个人离职相冲突;另一层意思就是比较普通的理解,那就是谈一谈团队人员离职的原因。严华不知道等待他的将是什么,是被问责还是直接解聘,所以严华觉得既然美国高层来了,既然现在FA已经是这种局面了,那就应该实话实说了,把自己的真实想法说出来。

  严华看着Andrew说:“Yes; two of my team members resigned recently; however; we h*e 12 people altogether; so it has not affected us much。 Personnally I think; there are several reasons to account for the resignation。 The rumor may be the main cause and it has been spreading since January this year; but FA has not made any official announcement to us for this rumor; so our staff may think it is true。 Under this situation; it’s not strange that they resigned。 I h*e talked with other team members; what they want is quite simple; just a stable working environment。 Anthoer reason that causes the resignation is for our rivals。 The two now work for BD。 They were only channel specialists here; but BD offer them positions of channel managers with better salaries; so they resigned。(的确,我的团队中的两个人最近辞职了,然而我这个团队一共有12个人,所以2个人的辞职对于我们来说影响并不大。就我个人而言,我觉得造成这次的离职有几个原因。最重要的原因就是自从今年一月份以来的有关FA退出中国市场的谣言,可惜的是,FA没有一次正式的官方消息出来辟谣,因此在这种情况下,他们觉得是真的,所以有人辞职就不奇怪了。我和南大区的其他员工都谈过,他们的要求很简单,就是希望有一个稳定的工作环境。另一个造成离职的原因就是来自于我们的竞争对手。辞职的这两个人都去了BD。这两个人之前的职位只是渠道专员,而BD却给了他们渠道经理的位置,这就意味着他们会有更好的薪水,所以他们辞职了。)

  严华说的都是事实,他在说这番话的同时,看了看Andrew,他没有任何表态,而刘许和白复明都在点头,表示认可严华所说的话。严华说完后,Andrew的表情很平静,没有任何变化,不过他冷不丁地说了一句话:“Keith; how about you; do you h*e any ideas to seek better development?(严华,你呢,你有没有想过会寻求更好的发展机会呢?)

  严华听完后的心情相当沉重,因为Andrew的这句话是一语双关,按照正常的理解就是问严华是否想上进,是否对今后的发展有进一步的打算;而另一层意思就是问严华有没有想过也离职,去更好的公司寻求发展呢?
  作者题外话:如您对本小说有任何意见和建议,请与作者博云联系。QQ:1224476741 

  明天(5月31日周一)更新预告:FA美国总部的高管Andrew问严华如此尖锐问题的用意到底是不是要辞退他呢?严华的命运将会如何呢?FA会不会退出中国市场呢?请大家继续关注《澳籍华裔空姐》

129、因祸得福
Andrew的这句话问得很有水平,留给严华思考如何回答的时间不超过五秒钟。确切地说,严华不知道怎么回答,因为他弄不清Andrew到底是什么意思,是想打探他的真实想法还是有其它意思呢?是想让自己说出自己不想干了从而为FA节省一大笔补偿金吗?严华的脑子在飞快地转着,在想了三秒钟后,严华觉得还是要有艺术、有技巧地回答Andrew的问题,因为不管是否FA要裁掉自己,自己一定要表现出对FA的忠心。

  严华决定既然拿不准如何回答但又必须回答这个问题,就要用最短的语言来结束,以免言多必失。严华看了看Andrew,看了看刘许,又看了看白复明,这三个人都用一种期待的眼光看着他,希望他可以完成一个满意的回答。严华稍微停顿了一下,然后底气很足地说:“I’ve been working for FA for almost 4 years already; and it is FA that makes me regard my current job as a career rather than a simple job。 I’ve learnt a lot in FA and also I’ve contributed my efforts and knowledge to FA’s business。 FA is a good platform for those who want to work as a career; so I do hope I can stand longer on this platform。(我在FA已经工作了近4年,并且是FA让我把现在的工作当成事业,而不仅仅是简单的工作。我在FA学了不少东西,我也把我的知识和努力用于在FA的业务中。对于那些想把工作当成事业来干的人来说,FA的确是一个非常好的平台,所以我真诚地希望我可以在这个平台上站得更久。)

  严华的这番话显然表明了他对FA的忠心,显然让FA的各高管觉得虽然现在是FA的动荡期,但作为职业经理人的严华,他仍然热爱自己目前的工作,并且没有任何跳槽的打算。

  Andrew满意的点了点头,不过他接下来的话却让严华大吃一惊。“Great; Keith; what you said is really true from what I heard about you。 You are an excellent professional manger and I think FA’s business in China will continue to grow with your hard efforts。 But there is one thing I h*e to tell you in advance; that is we will adjust our business in China starting tomorrow。”(非常好,严华,你所说的和我听到的对你的评价是一致的。你是一个非常出色的职业经理人,我相信在你的努力下,FA在中国的业务会继续增长。但是,有一件事我必须提前告诉你,那就是从明天开始我们要对中国的业务要进行调整。)

  Andrew的话又相当于给了严华当头一棒,他一直觉得Andrew和他所说的这些话都是套,都是事先设计好了的,等着严华一步一步按照他们设计的路线往里走。严华觉得前面问他的那些问题是醉翁之意不在酒,接下来Andrew要说的才是重头戏,也许下一句话就会说你被解雇了。

  严华有点坐立不安了,但他强制让自己保持冷静,装出一副无所谓的样子。严华镇静了一下,心平气和的问Andrew:“How shall we adjust our business in China?”(我们如何调整在中国的业务?)

  Andrew笑了一下,他认为现在他自己要说的才是最关键的,而且他已经猜到了严华早就想听这句话了。Andrew喝了一口水,对严华说:“First of all; I must tell you that it is a rumor that FA will withdraw from China。 China is the largest internet market in the world and we h*e no any excuses to withdraw from this market even though we h*e encountered some difficulties。 But due to some plex reasons and in order to achieve a sound environment; the US headquarters h*e decided to move FA China’s servers to Hong Kong; that means all FA’s pages will be redirected to our servers in Hong Kong; and some of FA China’s engineers will also move to work in Hong Kong office。”(首先,我必须要告诉你的是FA要撤出中国确实是个谣言。中国是世界上最大的互联网市场,因此即使在我们遇到了一些困难,我们也没有任何理由要撤出。但是出于对一些复杂原因的考虑以及为了获得一个良好的环境,美国总部决定把FA在中国的服务器搬入香港,这也就是说FA今后所有的网站页面都将指向我们在香港的服务器,并且FA在中国的部分工程师也将前往香港办公。)

  严华听了后觉得今天真是大开眼界了,自己所听到的消息绝对够得上是爆炸性的新闻,如果要是媒体知道了这些消息,一定都会争先恐后的发头条。严华想接着Andrew的话说,但他不知道到底说什么好,因为此时的情景很尴尬,虽然FA没有完全退出中国市场,但把一些业务转到了香港,这也就是间接意味着FA在中国的战略是失败的,是需要调整的。所以严华不由自主地说了一句:“I’m surprised。 I’ve never thought this will be happened。”(我非常惊讶。我从来没有想到会有这样的事情。)

  看着严华的情绪有些乱了,Andrew赶快安抚严华:“Keith; don’t worry about it。 I know you don’t want this to be happened; but it’s a reality。 All of us h*e to accept this because we h*e no other choices。 This is better than fully withdrawing from China。 According to the US headquarters; our business in China will not only be maintained; but hope to grow faster。 You are the most experienced man in FA China who can achieve this goal; so I hope you can play a more important role than before。”(严华,不要担心这个。我知道你不希望发生这样的事情,但这已经是事实了。我们中的所有人除接受这个事实外没有别的选择。这总比我们完全撤出中国市场要好吧。根据美国总部的指示,我们在中国的业务不仅仅是要保留,而且要实现更快的增长。你是目前在FA中国所有员工里能实现这项任务的最有经验的人,所以我希望你能发挥出比以前更重要的作用。)

  严华听到这,突然觉得Andrew所说的话正朝着好的方向发展,虽然FA的业务即将调整,但FA似乎并没有要解雇自己的打算,而且好像对自己的期望还更大了。这时,严华的心放松了一些,他不像刚才那么紧张了。严华看了看Andrew,对他说:“It seems we can h*e a better future。 Frankly speaking; I really don’t know this will be happened; but it is a truth; so I must accept it。 For me; don’t worry; I know what a professional manager should do。 I was originated from business when I graduated from university; therefore; I think I can take this advantage to work harder in order to achieve this goal settled by the headquarters。”(看起来我们的未来会更美好。实话实说,我真的没有想到会发生这样的事情,但这已经是事实了,所以我必须要接受。对我自己来说,不要担心,我知道一个职业经理人应该做什么。我在大学毕业后就是做业务出身的,所以我会用我的长处更加的努力工作,从而实现美国总部给我们制定的目标。)

  Andrew听了后,脸上终于出现了笑容,严华所说的正是按照Andrew所想的来发展的,所以Andrew觉得他的任务完成了。不过Andrew又补充了一句:“For your current work; Richard will explain more。”(对于你目前的工作,刘许会给你再更详细的解释。)

  严华知道,Andrew作为美国总部的高管,与自己谈话只会说一些战略上的大层面上的东西,不会涉及到太具体的内容。如果是太具体的内容一定会由刘许或白复明说。刘许接过Andrew的话,对严华说:“You h*e done a great job as the South China Regional Manager; so I hope you can take this role better and better。”(作为南大区经理,你表现得非常出色,所以我希望你可以在这个岗位上表现的越来越出色。)

  刘许和Andrew一样,开场白都是先夸人,而并没有直接切入要谈的主题,这也是领导的一贯作风。严华习惯了这种开场白,所以继续非常客气地回应:“I will do my best to devote all to my job
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!