友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
安琪拉的灰烬-第31部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
上的污垢、棉绒、羽毛和黏糊糊的橘子酱,可用水一碰他,他就大喊大叫。迈克尔说他到婴儿车里肯定又会弄脏的,给他洗干净又有什么用呢?迈克尔不大,可他总是说些这样让人注意的话。
我们推着婴儿车来到富人区,可一敲门,女佣就让我们走开,说否则就把可以管我们的人叫来。她们说用那样的破烂婴儿车拖着孩子到处乱转,真是太丢人了,就是往屠宰场运猪,也不用这种满是屎尿、臭气熏天的玩意;这是一个天主教国家,婴儿应该受到爱护,要让他们活下来,一代代地传播我们的信仰。小马拉奇气不过,对一个女佣说亲他的屁股去吧,那女佣狠狠给了他一巴掌,打得他眼泪都飞了出来。他说他再也不会向有钱人讨东西了,他说讨要没用,我们应该绕到房子后面,爬上墙头,想要什么就拿什么。迈克尔按响前门的门铃,绊住女佣,我和小马拉奇随即把煤块和泥炭从墙上扔出去,装满阿非的婴儿车。
我们就这样偷了三家,可是,小马拉奇从墙上扔煤时,砸中了阿非,他尖嚎起来,我们落荒而逃,忘了迈克尔,他还在按门铃,挨女佣的骂。小马拉奇说应该先把婴儿车推回家,再回来找迈克尔。我们现在没法停下来,阿非还在大声哭叫,路人厌恶地看着我们,说我们把母亲和爱尔兰的脸都丢光了。
回到家,我们好不容易把阿非从一车煤块和泥炭里扒了出来,他还是哭喊个不停,我给他面包和橘子酱,他才安静下来。我真害怕妈妈会从床上跳起来,但她只是在嘟囔着爸爸的酗酒和死去的宝宝们。
小马拉奇和迈克尔一起回来了,迈克尔讲起了他按门铃的冒险故事。一个富婆亲自给他开了门,带他到厨房,吃喝了一通蛋糕、牛奶、面包和果酱。她还询问了他的家庭情况,他告诉她,自己的父亲在英国的一家大厂子里工作,但母亲却得了绝症,躺在床上,白天黑夜地要喝柠檬水。那个富婆想知道谁在照顾我们,迈克尔吹嘘说我们自己照顾自己,有的是面包和橘子酱。富婆写下迈克尔的名字和住址,告诉他要做个好孩子,然后就让他回家去找自己的兄弟和卧病在床的母亲。
小马拉奇训斥迈克尔,他竟然这么蠢,把什么都告诉那个富婆。还没等我们明白过来,她就已经去告密了。全世界的牧师马上都要来敲门,搅得我们家鸡犬不宁了。
已经有人在敲门了,不过不是牧师,而是门卫邓尼黑。他招呼道:喂,喂,有人在家吗?你在吗,迈考特太太?
迈克尔敲敲窗子,朝门卫挥了挥手。我狠狠踢了他一脚,小马拉奇在他的头上捶了一拳。他嚷着:我要告诉门卫,我要告诉门卫。他们打死我了,门卫,他们拳打脚踢的。
他还不闭嘴,门卫开始冲我们叫喊起来,要我们开门。我从窗子对他说,我不能开门,因为妈妈得了一种可怕的病,在床上躺着。
你父亲哪儿去啦?
他在英国。
噢,那我来跟你母亲说说。
不行,不行,她有病,我们都有病,可能是伤寒,也可能是肺结核。我们身上已经出了好多红斑,宝宝身上还有个瘤,这种病会要命的。
他还是推门进来了,爬到楼上的意大利,正好撞见阿非从床底下爬出来,一身的橘子酱和脏东西。他看看阿非,又看看母亲和我们,摘掉帽子,挠挠头说:耶稣、玛利亚和圣约瑟呀,太糟了,你们的母亲怎么会病成这个样子?
我叫他不要靠近她,小马拉奇说我们可能很久都上不了学了。门卫说无论如何我们都要上学,我们生下来就是为了上学,同样,他生下来就是为了保证我们上学。他问我们有没有
什么亲戚,随后派我去把外婆和阿吉姨妈叫来。
她们冲我大喊大叫,说我是个脏鬼。我想解释说妈妈病了,我得把日子维持下去,让家里的炉子有火,给妈妈弄柠檬水,给弟弟们搞面包,这些快把我累死了。对她们讲橘子酱根本没用,她们只会再次大喊大叫,对她们讲有钱人和女佣有多坏,也没有用。
她们一路上推搡着我走回巷子,不停地训斥着我,让我在利默里克大街上出丑。门卫邓尼黑还在挠头,他说:瞧瞧这,真丢人。就算在孟买或是纽约的鲍沃瑞,你也见不到像这样的。
外婆冲母亲哀号:圣母啊,安琪拉,你怎么爬不起来啦?他们把你怎么了?
妈妈用舌头舔着干裂的嘴唇,喘着粗气说,还要柠檬水。
她想喝柠檬水,迈克尔说,我们给她弄到了,还弄到了面包和橘子酱,我们现在都成了逃犯。弗兰基是第一个逃犯,后来我们也开始在利默里克到处偷煤了。
门卫看上去挺感兴趣,他拉着迈克尔的手下了楼,几分钟后,我们便听见他爆发出的笑声。阿吉姨妈说母亲病成这样,我还这么干,真是太丢人了。门卫回来了,叫她去找医生。他一看到我和弟弟们,就拿帽子捂住自己的脸。一帮胆大妄为之徒,他说,一帮胆大妄为之徒。
医生开着车和阿吉姨妈一起来了,他把母亲火速送往医院,因为她得了肺炎。我们想坐医生的车跟着去,但是阿吉姨妈说:不行,恁们都上我家去,等恁们的母亲出院再说。
我叫她不用麻烦了,我已经十一岁,照顾弟弟们不费什么劲。我很高兴待在家里不用上学,我保证让每个弟弟吃饱肚子,洗得干干净净。可是外婆尖叫着,叫我不要这样,阿吉姨妈给了我一拳。门卫邓尼黑说我太年轻了,还做不了逃犯和父亲,不过,在这两方面我倒是大有前途。
去拿你们的衣服,阿吉姨妈说,恁们上我家去,等恁们的母亲出院再说。老天啊,这个婴儿真丢人。
她找了块破布,系在阿非的屁股上,怕他会在婴儿车里乱拉。她看着我们,问我们为什么还拉着脸站在那里,她已经说过要我们去拿衣服。我说对呀,衣服已经在我们身上了,只有这身衣服。说这话时,我真怕她要打我或冲我嚷。但她只是瞪了我一眼,摇摇头。来,她说,往奶瓶里搁些白糖和水。她叫我推着阿非在大街上走,她对付不了那辆轮子不好使的婴儿车,推起来前摇后晃的,而且样子又那么丢人,放只癞皮狗都嫌寒碜。她从床上拿起那三件旧外套,堆进婴儿车里,几乎遮住了阿非。
从罗登巷到阿吉姨妈住的风车街,外婆跟我们一起走着,一路上她不停地训斥着我们:你就不能好好地推婴儿车吗?耶稣,你要搞死那孩子的。直着走,不然我就狠狠给你一巴掌。她不愿去阿吉姨妈的家,她无法多忍耐我们一分钟。自打被迫寄了六个人的盘缠,把我们从美国接来后,她已经对迈考特全家厌烦透顶了:为孩子的葬礼往外大把掏票子;每次父亲喝光了救济金或薪水,她还得给我们吃的;如今那个北方来的吹牛大王又在英国喝光薪水,她仍然得帮安琪拉渡过难关。啊,她烦透了,她真是烦透了。她把黑色的披肩往花白的头上一围,踩着黑色的高腰靴子,沿着亨利街踉踉跄跄地走了。
当你十一岁,你的弟弟们分别是十岁、五岁和一岁时,来到别人的家里,你会感到手足无措的,就算这个人是你母亲的妹妹。她命令你把婴儿车停在过道里,把婴儿抱进厨房,但那不是你家的厨房。进了厨房以后,你不知道该怎么做,害怕姨妈又会冲你嚷,打你的脑瓜子。她脱去外套,拿到卧室里,你只能抱着婴儿站在那里,等待着她的命令。要是你向前一步,或是向旁边一步,她就可能出来问:你要上哪儿去?你不知道该怎么回答,因为自己也不知道要上哪儿去。要是你跟弟弟说了什么,她可能就会说:你以为你是谁?竟然在我的厨房里说话?我们只好站着不动,也不出声。但这不太容易,因为卧室里传出滴滴答答的声音,我们明白她在用便盆撒尿。我不敢转头看小马拉奇,我一看他就会笑,一旦我笑了,他也要笑,迈克尔也要笑,我们都开始笑的话,就会有危险了。一旦我们笑了,几天都止不住,我们的脑海里总出现这样的画面:阿吉姨妈雪白的大屁股坐在带花的小便盆上。我能忍住,小马拉奇和迈克尔也能忍住,我们都为自己能忍住笑、没有惹到阿吉姨妈而自豪。可就在这时,我怀里的阿非笑了,嘴里还发出“咕、咕”的声音,我们三个都崩溃了,哄堂大笑起来。阿非那张脏兮兮的脸蛋又笑开了,嘴里仍然“咕、咕”叫着。我们笑得没办法,阿吉姨妈拉着裙子,怒吼着冲了进来,朝我的头上打了一拳,打得我和阿非都撞到墙上。她又打了小马拉奇,想打迈克尔时,他跑到桌子的对面,她够不着他。过来,她说,我要把你的嬉皮笑脸抹掉。迈克尔一直围着桌子跑,她太胖了,抓不着他。回头我再抓你,她说,我要暖暖你的小屁股,还有你,神气活现的家伙,把孩子放到炉灶旁的地上。她把婴儿车里那些旧外套放到地板上,阿非抱着他的糖水瓶躺在上面,嘴里还在“咕、咕”地叫着,笑个没完。她叫我们把衣服脱得一件不剩,到后院水龙头那儿去,把身上的每一块皮都洗干净。不洗得一尘不染,就甭想进屋。我想说现在还是二月中旬,外面很冷,我们都会冻死的。但我也明白,一旦开口,可能会当场死在厨房地板上。
院子里,我们光着身子,把刺骨的水浇在身上。她打开厨房的窗户,扔出一把刷子和一大块褐色的肥皂,就像以前给芬马用的东西。她命令我们相互搓背,一直到她喊停为止。迈克尔说他的手脚都要冻掉了,可她毫不在乎。她不断告诉我们还没洗干净,一旦她得动手给我们擦洗的话,我们就会后悔死了。我擦洗得更卖力了,我们都擦洗得浑身通红,牙齿“格格”直打冷战。但阿吉姨妈觉得还不够,她提着一个桶出来,把冷水“哗哗”地往我们身上浇。好啦,她说,进去吧,恁们自己把身上擦干。我们站在她家厨房旁边的小棚子里,用一
条毛巾擦干身体,然后站在那里哆嗦个不停,等待着她发话,没有她的命令是不能进厨房的。我们听见她在屋里生火,用火钳在炉栅里捅来捅去。这时,她朝我们嚷:恁们要在那里站上一天吗?进来穿上恁们的衣服。
她给我们几缸茶,几块煎面包,我们坐在桌边静悄悄地吃起来,除非她让你开口,你不该说一句话。迈克尔向她要第二块煎面包,我们猜她会一巴掌把他从椅子上打下去,但她只是咕哝:把恁们养大,两块煎面包是远远不够的,说着,又给了我们一人一块。她想喂阿非吃茶水泡的面包,可他不吃。她撒了点白糖,他才肯吃。吃完,他笑了,尿了她一腿。我们看了挺高兴。她跑到小棚子里用毛巾擦身上的尿去了,这下我们可以坐在桌边互相咧嘴笑了,我们对阿非说他是世界婴儿冠军。帕。基廷姨父走进屋来,煤气厂的工作弄得一他身黑。啊,老天,他说,这是怎么回事?
迈克尔说:我母亲住院了,帕姨父。
是吗?她怎么啦?
肺炎,小马拉奇说。
噢,那么,这总比肺结核好。
我们不明白他在笑什么,阿吉姨妈从小棚子回来了,告诉他我们的妈妈住院了,我们得和他们住一段时间,直到她出院为止。他说:好啊,好啊,然后去小棚子里洗脸了。回来后,根本看不出他碰过水,还是那样黑糊糊的。
他在桌边坐下来,阿吉姨妈给他端饭,有煎面包、火腿和西红柿片。她叫我们一边去,不要傻看着他喝茶,让他不要给我们火腿和西红柿吃。他说:唉呀,看在耶稣的分上,阿吉,孩子们饿了。她说:这不关你的事,他们不是你的孩子。她叫我们出去玩,晚上八点半以前回来睡觉。我们知道外面很冷,想待在暖和的炉灶旁,但是,在街上玩总比在屋里听阿吉姨妈唠叨自在多了。
后来,她把我叫回去,打发我上楼,去找一个女人借橡胶垫,那女人有个孩子,死了。她说,告诉你姨妈,我还要这橡胶垫,留给下一个孩子用。阿吉姨妈说:那个孩子是十二年前死的,她一直留着这张橡胶垫。现在她已经四十五岁了,要是还能有孩子,我们就得从西边看日出了。小马拉奇问:这是怎么回事?她叫他别多管闲事,他还太小。
阿吉姨妈把橡胶垫铺在她的床上,把阿非放在她和帕姨父的中间。她睡在里面,靠着墙,帕姨父睡在外面,因为他得早起上班。我们挨着对面的墙,铺着一件外套,盖着两件外套,睡在地板上。她说要是夜里听见我们说一句话,就要暴打我们的屁股,我们一大早就得起床,因为明天是“圣灰日”,得去做弥撒,为我们可怜的母亲和她的肺炎祈祷。
闹钟把我们从睡梦中吵醒,阿吉姨妈在床上喊:恁们三个起床去做弥撒,恁们听见了吗?起来,洗洗脸去耶稣会。
她的后院全是冰霜,水龙头里的水把我们的手冻得生疼。我们往脸上洒了一点点水,然后用毛巾擦擦了事,那毛巾昨天弄湿了,到现在还没有干。小马拉奇小声说,我们洗脸就是自欺欺人,应付差事,妈妈常常这么说。
街道上也布满了冰霜,但耶稣会教堂是暖和的。做一个耶稣会牧师一定很不错,可以睡在床上,有床单有毯子还有枕头;起床后有温暖舒适的房屋,还有温暖的教堂;什么也不用干,就是做做弥撒,听听忏悔,朝有罪过的人们嚷几句;吃专人送来的饭菜,睡觉前念念拉丁语的祈祷文。将来我想成为一名耶稣会牧师,但这是没指望的,谁让你生长在穷街陋巷呢。耶稣会是很挑剔的,他们不喜欢穷人。他们喜欢出入乘车、翘着兰花指端茶杯的人。
教堂里很拥挤,七点钟弥撒开始时,人们往自己的额头上抹圣灰。小马拉奇小声说迈克尔不该抹圣灰,他要到五月才能领圣餐,这是罪过。迈克尔开始哭喊:我要圣灰,我要圣灰。一个老太婆在我们身后问:恁们把那个可爱的孩子怎么啦?小马拉奇解释说,这个可爱的孩子从没领过圣餐,还不在神恩的宽恕之列。小马拉奇正在为他的坚信礼做准备,总是喜欢卖弄他的《教理问答》知识,一个劲地大谈什么“神恩的宽恕之列”。他不愿承认我在一年前就知道“神恩的宽恕之列”,这么长时间了,我都开始忘记啦。那个老太婆说抹点圣灰不必非得在神恩的宽恕之列。她对小马拉奇说,不要折磨你那个可怜的小弟弟了。她拍拍迈克尔的头,说他是个可爱的孩子,到那儿抹圣灰去吧。他跑向了圣坛,当他回来时,那个老太婆给了他一便士。
阿吉姨妈和阿非还在床上躺着,她叫小马拉奇给阿非的奶瓶灌上牛奶,拿给他,叫我生炉子,盒子里有纸和木柴,煤筐里有煤,要是生不着火,可以洒点煤油。火着得很慢,烟很多,我往上面洒了点煤油,火苗忽地蹿了起来,差点烧掉我的眉毛。到处都是烟,阿吉姨妈冲进厨房,把我从炉边一把推开:耶稣在上,你就不能不捅娄子吗?你应该打开节气闸,你这个笨蛋。
我根本不知道什么叫节气闸,我们家楼下的爱尔兰有一个壁炉,楼上的意大利也有一个壁炉,从来没见过什么节气闸。然而到了你姨妈家里,你就该知道什么是节气闸。跟她说你头一次在炉灶上生火是没有用的,她只会往你的脑瓜上再来一拳,把你打飞。真不明白大人为什么为节气闸这样的小事发这么大的火。等长大了,我可不愿为节气闸之类的小事到处打小孩子。这时,她冲我嚷:你这个肮脏鬼只会在那儿站着吗?你就没想到
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!