友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
哲学的慰藉-第21部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
————————————————————
(1) 德文俗语“krautkops”,意谓头脑混乱而中空,犹如我国俗语“脑袋一团糨糊”。——译者
(2) Abbé Ferdinando Galiani(1728—1787),18世纪著名意大利外交家、经济学家和作家,是《货币》和《关于小麦贸易的对话》的作者。其思想在当时属于前沿。——译者
(3) Henri Beyle,即《红与黑》的作者司汤达。——译者
(4) Il Socrates immaginario,18世纪著名意大利作曲家帕伊西埃洛创作的讽刺歌剧,剧中人把自己想象成苏格拉底,笑料百出。这不是以上四个人之一的作品。——译者
(5) R?mische Elegien,歌德的长诗。——译者
(6) De l'amour,司汤达名著之一。——译者
(7) 德文,意为“升华”。——译者
(8) 德文,意为“点化”。——译者
(9) 德文,意为“扬弃”。——译者
(10) 拉丁文,意为“天生的”。——译者
(11) 德语,意为“爱是永不止息的”。——译者
(12) “Corinthians”为《圣经·新约》中使徒圣保罗写给科林多教堂的使徒信件,共2封,称“前书”,“后书”。——译者
(13) Ponce Pilate或Pontius Pilatus,古罗马犹地亚省总督(26—36),据称他有权决定耶稣的生死,他认为耶稣无罪,应予释放,但迫于犹太人的压力,还是把耶稣交出去钉十字架。后自杀。一说他已秘密皈依基督教,为罗马参议院判处死刑。——译者
(14) Hans von Bülow(1830—1894),德国著名乐队指挥和钢琴家,为瓦格纳的学生。——译者
……… 【松鼠爱吃肉】整理
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!