友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
河图小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

布拉热洛纳子爵-第124部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

呀反好”富凯说。“我们对这个小姑娘做些什么呢To
“您过去想得到一个女人时,是怎么做的,财政总监先生?”
“我给她写信。我提出我的爱情保证。我还告诉她我愿意为她效劳,再签上富凯这个名字。”
“没有一个女人拒绝吗?”
“只有一个,”富凯说。“不过四天以后她也象别人一样屈服了。”
“那就请费神写几句吧!”阿拉密斯对富凯说,同时递给他一支羽笔。
富凯接过笔来。
“您说,我写,”他说。“我脑子里尽想着别的事,肯定写不满两行。,
“好,”阿拉多斯说“写吧。”
他口授如下:

“小姐,我曾经见过您,因此您对我认为您美丽决不会感到丝毫奇怪。
但是您缺少与您相配的地位,就只能在宫廷中默默无闻。
一个正派人的爱清,在您怀有抱负的情况下,对您的才智和您的妩媚可以起到辅助的力量。
我把我的爱情献在您的脚下;但是,再谦逊、再隐蔽的爱情也可能影响到它的崇拜对象的名誉,因此对象您这样可敬的人儿,让您冒名誉受到影响的危险而不对您的将来给予保证是不适合的。
如果您肯接受我的爱情,我的爱情将向您证明它的感激,让您永远保持自由、独立的地位。”

写好以后,富凯望望阿拉密斯。
“把名字签上,”阿拉密斯说。
‘有这个必要吗?”
“您在这封信上签的名字值一百万您忘了这一点,我亲爱的总监。”
富凯签上了名字。
“现在,您派谁送这封信呢?,阿拉密斯问。
“当然是派我的一个最好的仆人。”
“您对他信任吗?”
“平常替我送密信的就是他。”
“很好。”
“再说,我们在这件事上下的赌注并不算大。”
“为什么?”
“如果您说的小姑娘讨好国王和王太弟夫人是真的,国王会给她钱,她想要多少都会给她。”
“这么说,国王有钱了?”阿拉密斯问。
“当然!应该这么相信,他没有再向我要过钱。”
“啊!他会再要的,放心吧。”
“不但如此,我本来以为他会跟我谈起在沃城堡举行的游乐会。”
“怎么样?”
“他一句也没有说起。”
“他会说起的”
“啊,您认为国王非常残忍,我亲爱的德·埃尔布莱。”
“他不残忍。”
“他年纪轻;因此他很善良。”
“也年纪轻;因此他软弱或者热情,柯尔培尔先生把他的软弱或者他的热情掌握在自己卑鄙的手里。”
“您自己也十分明白,您怕他。”
“我不否认。”
“那我就完了。”
“怎么会呢?”
“我过去仅仅靠了金钱在国王身边才有影响。”
“后来呢?”
“我破产了。”
“没有。”
“怎么,没有?我的事您知道得比我还清楚吗?”
“也许是的。”
“如果他向我提出要举办这个游乐会,怎么办?”
“您举办好了。”
“可是钱呢?”
“难道您什么时候缺过?”
“啊!如果您知道最后一笔钱我是以什么代价弄到的,那就好了。”、
“下一笔钱就不会费您吹灰之力。”
“谁会给我呢?”
“我。”
“您给我六百万?”
“是的。”
“您,六百万?”
“如果需要的话,一千万。”
“说真的,我亲爱的德·埃尔布莱,”富凯说,“您的自信比国王的怒火还要使我害怕。”
“得啦!”
“您到底是什么人?”
“我觉得您了解我。”
“我了解错了.您到底想要什么?”
“我想要的是在法国王位上有一位忠于富凯先生的国王,我想要的是富凯先生忠于我。”
“啊!”富凯握住他的手,大声叫起来,“要说到属于您,我完全属于您不过,请您相信,我亲爱的德·埃尔布莱,您这是痴心妄想。”
“为什么?”
“国王永远不会忠于我。”
“我好象没有对您说国王要忠于您。”
“不,正相反,您刚刚说过。”
“我没有说国王。我说的是一位国王。”
“这不是完全一样吗?”
“正相反完全不一样。”
“我不懂。”
“您会懂的。假设这位国王不是路易十四,而是另外一个人。”
“另外一个人?”
“是的,他的一切都是从您那儿得到的。”
“不可能!”
“甚至他的王位。”
“啊!您疯了不成!除了国王路易十四,没有另外的人能够坐在法国的王位上,我看没有,一个人也没有。”
“我倒看到了一个。”
“除非是王太弟,”富凯焦急不安地望着阿拉密斯说,“可是王太弟……”
“不是王太弟。”
“不过您怎么能希望让一个非王族的王子,一个没有任何权利的王子……”
“我的国王,或者不如说,您的国王,需要他是什么,他就将是什么,请放心。”
“当心,当心,德·埃尔布莱先生,您让我打哆嗦,您让我头发晕。”
阿拉多斯露出了微笑。
“您也未免太容易哆嗦,太容易头晕了”他反驳道。
“啊!我再说一次,您把我吓坏了。”
阿拉密斯又露出了微笑。
“您在笑?”富凯问。
“等那一天来到,您也会象我一样笑的,不过现在只应该我一个人笑。”
“请您解释解释。”
“等那一天来到,我再解释,什么也别怕。我不是耶稣,您也不是圣彼得①,不过我要对您说:‘缺乏信心的人,您为什么怀疑?’”
“啊!我的天主士我怀疑……我怀疑,因为我看不见。”
“这么说您是瞎子。我就不再把您当成圣彼得,而是当成圣保罗②来对待,我要对您说:‘您的眼睛睁开的那一天会来到的。’”
“啊!”富凯说,“我多么愿意相信啊王”
“您不相信!可我曾经不下十次领着您跨过您一个人肯定会掉下去的深渊;您不相信,可您从总检察长升到总管,还将从总管升到首相,再从首相升到宫相③。不过,不,”他带着他那无时不有的笑容说……“不,不,您不可能看见,因此您也不可能相信。”


①圣彼得:基督教怪经,故事人物,是受耶稣特侍宠的门徒之一。耶稣被犹太教当局拘捕时,曾暗随至大祭司的庭院,被认出后曾三次否认是耶稣的同伙,事后深感悔恨。
②圣保罗:基督教《圣经》故事人物。曾向犹大教大祭司领取公文,往大马士革搜捕基督徒,行近大马士革时忽被强光照射,耶稣在光中向他说话,嘱他停止迫害基督徒,自此转而信奉耶稣基督。
③宫相:法国七世纪时墨洛温王朝的高级官衔。


阿拉密斯说着站起来,打算走了。
“最后再说一句,”富凯说,“您从来不曾跟我这样谈过,您从来不曾表现得这么自信,或者不如说,这么大胆。”
“这是因为要想大声说话,就得有不受约束的嗓门儿。”
“您难道有了吗?”
“是的。”
“不久以前吗?”
“昨天。”
“啊!德·埃尔布莱先生,当心,您未免太自信,甚至自信到了放肆的地步。”
“因为一个人掌握权力就可以放肆。”
“您掌握权力吗?”
“我已经提供给您一千万,我还可以提供给您。”
富凯也激动不安地站起来。
“喂,”他说,“喂,您说过要推翻一些国王,用另外一些国王来代替他们。天主饶恕我!可是,我如果没有发疯,您刚才说的就是这个。”
“您没有发疯,我刚才确实这么说过。”
“为什么您要这么说?”
“因为谁要是他自己高高超越在这个世界的国王和王位之上,他就可以象这样谈论推翻王位和立新的国王。”
“这么说,您是全能的了?”富凯大声叫起来。
“我已经对您这么说过,我再给您重复一遍,”阿拉密斯回答时眼睛发亮,嘴唇抖动。
富凯又倒在他的抉手椅上,双手象拿住低垂的卫奋室奢。
阿拉密斯望着他,就象主宰人类命运的天使望着一个普通的凡人那样望了一会儿。
“再见,”他说,“放心地睡觉吧,把您的信给拉瓦利埃尔送。去明天我们再见面,对不对?”
“是的,明天,”富凯就好象突然恢复知觉的人那样晃了晃脑袋,说,“可是我们在哪儿见面呢?”
“如果您愿意的话,就在国王出游的地方。”
“很好。”
接着他们就分手了。

  }
第一三五章 雷雨

第二天一清早,天色阴沉昏暗。每个人都知道出游已经列在国王当天活动的节目中,因此一睁开眼,眼光就不由得转向天空。
树顶上悬着热烘烘的、浓密的蒸气,在透过浓厚的云层勉强可以看到的太阳照耀下,它仅仅只有力量升到离地三十尺高的地方。
这天早晨没有露水。草坪仍旧是干的,花朵枯萎了。鸟儿在静止不动的树叶间唱得没有平时那么欢。听不见那种好象随着太阳而产生,随着太阳而存在的、奇怪的、混杂的、充满生气的低语声,那种夹杂在其他声音中不断响着的大自然的呼吸声。从来没有象现在这样深沉的寂静。
国王起床后来到窗口,这阴惨惨的天色映入了他的眼帘。
但是,与出游有关的命令都已经发出,相应的准备工作也己经做好,更加具有决定性的是,路易指望用这次出游来实现他的想象,我们甚至还可以说,来满足他那颗心的需要,因此国王毫不犹豫地决定,天气情况无关紧要,既然出游己经决定,即使天气再坏,也要举行。
再说,在享有天赋特权的某些人间君主的统治时期里,人们相信有些时候人间王的意志可以影响天主的意志。奥古斯特有维吉尔来对他说:Node placet tota redeunt spectacular mane①。路易十四有布瓦洛②,对他说的当然不会一样,然而天主对他几乎跟朱庇特对奥古斯特一样殷勤。
路易象平常一样望弥撒,但是应该承认,他念念不忘一个造物,多少有点分心,不能专心去想造物主。他在整个祭礼中,不止一次地一分钟一分钟地计算时间,后来又一秒钟一秒钟地计算,焦急地等着出游开始的那个幸福时刻。那个幸福时刻也就是王太弟夫人带着她的侍从女伴们出发的时刻。
不用说,城堡里的人没有一个知道拉瓦利埃尔和国工之间在前一天会过面。蒙塔莱这个人素来嘴快,她也许会把这件事传播出去。但是蒙塔莱这一次受到马利科尔纳的劝阻,马利科尔纳在她的双唇上加了那把共同利益的大锁。
至于路易十四,他感到那么幸福,甚至原谅了,或者说几乎原谅了王太弟失人前一天干的那桩小小的恶作剧。事实上他应该感到满意而不应该抱怨。没有这桩恶作剧,他就不会接到拉瓦利埃尔的信;役有这封信,就不会有接见;没有这次接见,他仍旧会踌躇不决。他的心里充满了快乐,至少在当时没有容纳怨恨的地方。
因此路易决定看到他的弟媳妇时决不皱眉头,要对她表现得比平时更友好,更亲切。
然而有一个条件,这个条件就是她得早点做好出游的准备。
以上就是路易在望弥撒时想的事。应该承认,他想的这些事使他在从事神圣的宗教活动时,忘掉了他身为无比虔诚的基督徒国王和教会长子③理应想到的那些事。


① 拉丁文:“下了一整夜雨,清晨又恢复了原来景色。”
② 布瓦洛:见上册第366页注①。曾任路易十四的史官。
⑧ 无比虔诚的基督徒国王和教会长子皆是法国国王的称号。


然而天主对青年人的过错宽大为怀,凡是爱情,甚至罪恶的爱情,都很容易得到慈祥的天主的原谅,因此路易望完弥撤出来,抬起头望望天空,能够从一块云的罅隙看到天主的脚踩在其上的那块蔚蓝地毯的一角。
他回到城堡。出游的时间定在中午十二点,这时候才十点钟,因此他开始跟柯尔培尔和利奥纳在一起忙碌地工作。
但是路易一边工作,一边从桌旁走到了窗口,因为这扇窗子朝着王太弟夫人的小楼,他看见待在院子里的富凯先生。廷臣们知道他头天得宠以后,都对他刮目相看,他也带着和蔼可亲的,而且极其幸福的神情过来向国王致敬。
看见富凯以后,国王本能地朝柯尔培尔转过身来。
柯尔培尔面露微笑,好象也非常亲切,非常高兴。柯尔培尔的这种快乐心情是在他的一个秘书进来以后才有的。这个秘书进来以后,交给他一个皮夹子,他没有打开,就连忙把它塞进短裤的大口袋里。
但是在柯尔培尔的高兴里总有着一种凶多吉少的味道,因此路易在两个人的微笑中挑选了富凯的微笑。
他朝总监做了一个要他上楼来的手势,然后转过身来对利奥纳和柯尔培尔说:
“把这桩工作干完,放在我的书桌上,我以后空了再仔细看。”
说完他就出去了。
富凯看到国王的手势,赶紧上楼。至于陪着总监的阿拉密斯,他态度庄重地朝后退,消失在那群普通的廷臣中间,国王甚至没有注意到他。
国王和富凯在楼梯顶上相遇。
“陛下,”富凯看到路易准备亲切地接待他,说,“陛下,这几天来您待我太好了。统治法国的不再是一位年轻国王,而是一个年轻的神,快乐、幸运和爱的神。”
国王脸红了。这句奉承话非常中听,只是说得太直截了当一点。
国王把富凯领到把他的书房和卧房分开的一间小客厅里。
“您知道我为什么找您来吗?”国王一边说,一边在窗台上坐下,这样一来王太弟夫人的小楼的第二道门前花坛那儿发生的事就不会看不见了。
“不知道,陛下……不过根据陛下亲切的笑容看,我可以肯定是为了一件什么高兴的事。”
“啊!您是预料?”
“不,陛下,我看,而且看出了。”
“那您就看错了。”
“我看错了,陛下!”
“因为我叫您来,正相反,是为了和您吵嘴。”
“和我吵嘴,陛下?”
“是的,当真地吵。”
“说真的,陛下把我吓坏了……不过我对您的公正和仁慈充满信心,我等着。”
“有人告诉我,富凯先生,您准备在沃城堡举办一次盛大的游乐会?”
富凯就象一个已经把发烧忘了的病人,突然一下子又发起烧来,在感到头一阵寒战时那样,脸上露出了微笑。
“可您不邀请我?”国王继续问下去。
“陛下,”富凯回答,“我没有考虑过举办这个游乐会,只是到了昨天晚上我的朋友们(富凯特别着重这几个字)中的一位才希望我想到它。”
“可是昨大晚上我还见到您,您什么也没有跟我谈起,富凯先生。”
“陛下,怎么敢希望您离开您住的这个崇高的地方,屈尊光临寒舍呢?”
“对不起,富凯先生,您一句也没有向我谈起过您的这个游乐会。”
“我再重复一遍,我一句也没向陛下谈起这个游乐会,首先是因为这个游乐会还完全没有决定,其次是因为我怕遭到拒绝。”
“是什么使您害怕遭到拒绝呢,富凯先生?当心,我已经拿定主意要激怒您。”
“陛下,我最大的愿望就是能够看到陛下接受我的邀请。”
“好吧,富凯先生,我看,再没有比我们取得一致意见更容易的了。您希望邀请我参加您的游乐会.我也希望参加;邀请我吧,我一定去。”
“怎么!陛下居然接受?”财政总监低声说。
“说真的,先生,”国王笑着说,“我相信我还不止是接受,我相信我是自己求上门来。”
“陛下,我真是感到无上的荣幸和快乐!”富凯大声叫起来,“不过我还是不得不重复德·拉维欧维尔①先生对令祖亨利四世说的话:Domine;non sum dignuso。②”
“我的答复是,富凯先生,如果您举办游乐会,不论邀请还是不
邀请,我都要参加。”
“啊!谢谢,谢谢,我的国王!”富凯受到这个宠信,抬起头来说,在他心里这个宠信就是他的破产。“不过,陛下是怎么知道的呢?”


① 德·拉维欧维尔〔15821653):法国国王路易十三的财政总监。
② 拉丁文:“主
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!